PATS – Portuguese Audiovisual Translation Studies
Catarina Xavier is Junior Researcher at the School of Arts and Humanities, University of Lisbon. She is also a Researcher with the Research Group on Reception and Translation Studies at the University of Lisbon Centre for English Studies (since 2007). She holds a PhD in Audiovisual Translation (2019), a corpus and questionnaire-based study focused on taboo in subtitling.
Her research has looked into Audiovisual Translation, Translation Studies, Translation of Taboo, Subtitling, and Translation Norms. Recently, she has directed her research interests towards taboo within accessibility (SDH and AD), with the project: How Accessible is Taboo? A multi-method comparative study of taboo accessibility in audio description and subtitling for the Deaf and hard of hearing (2022-).
Alongside publishing in journals of top-quartile publishers (e.g. Target, Perspectives, Babel), she has also been called to review articles regarding the intersection of taboo and translation or literature.
She is a member of the European Association for Studies in Screen Translation (ESIST), AIETI – Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación, and has also been invited to join the Merit Committee of the Portuguese Association of Audiovisual Translators (ATAV).
Patrícia Palma Martins is a graduate student in Translation at the Faculty of Arts and Humanities of the University of Lisbon. She specializes in Audiovisual Translation. She is mainly interested in the translation of puns and culture-bound references in AVT.